我们日常使用的中文里,混入了很多英语,毋庸多说,想必你也知道很多.其中有些词是如此地中国化,以至你都没想到是英文——不
“为什么有些人聊天时会中英文混用.”“为什么很多人在中文里夹杂ENGLISH.”等等等等.当然这种东西是要分的.比如有人说
“ wei shen me you xie ren liao tian shi hui zhong ying wen hun yong . ” “ wei shen me hen duo ren zai zhong wen li jia za E N G L I S H . ” deng deng deng deng . dang ran zhe zhong dong xi shi yao fen de . bi ru you ren shuo . . .
外国人学中文也会用英文来注音.在外国的注音教材,甚至是这样的 ↓ ↓ 汉字拆分法更厉害的要数这种将汉字“以形表意”功能发挥到
∪﹏∪
中文和英文两种语言,代表着两种思维方式、两种文化背景,差异可不小.即便现在基本上能做到两种语言间的转化,但还是无法做到
≡(▔﹏▔)≡
中文分词 词是最小的能够独立运用的语言单位.「词」这个概念,是从西方引入的,在1898 年《马氏文通》出版之前 词性标注 (Part-of-speech Tagging, POS) 汉语词性的独特之处在于,汉语作为孤立语/分析语 句法分析 目前在做的句法分析包括句法树 (Parse Tree) 和依存句法分析 (Dependency Parsing, DP)
提取字符串中的英文 先来看下面的数据,是一些混到一起的客户信息,有姓名、英文名和住址,现在咱们要提取出其中的英文名提取字符串中的中文 仍然以上面这组数据为例,要提取出其中的中文内容,也就是客户的姓名和地址信息. 1、单击数据区域,数据→自表格/区域提取字符串中的数字 再看下面的数据,里面有中文、英文、数字还有一些间隔符号,需要从这些混合内容中
(°ο°)
中文英文都不懂这位朋友你是怎么在“国外”生活的?一旁的辅警同志见“情况不妙”开始说起了日语,告知其违法行为这位外国人原
中文教学方面的进步是我当初“意外”从塔客学院获得的.最重要 的英文口语课,学生们从高一到高二跟着我练了两年,从一开始完
中文、英文、方言版,这位英国朋友的精彩演出,你最喜欢哪一版?欢迎留言分享.最后悄悄告诉你,明天还有一位神秘嘉宾要现身朗
里面有中文、英文、数字还有一些间隔符号,需要从这些混合内容中,提取出电话信息:要删除的字符类型太多了,这回咱们换一个函
发表评论